Le Mimosa partie 10 📚 The Mimosa part 10 📚
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_7da810_7e0f8303b67635da1d082df4ac7b9314.jpg)
Chers amis, je reviens avec un dixiième extrait de mon livre : Le Mimosa, rien que pour vous et exclusivement partagé en version française et anglaise 📚
Dear friends, I come back with a tenth excerpt from my book: Le Mimosa, just for you and exclusively shared in French and English 📚
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_f0ffb0_4a4741eec49e797c7842dc67112fec7b.jpg)
Le mariage approchait à grand pas,la maison avait été repeinte par Béchir revenu de son service militaire et son frère Amin en congé . Toute entièrement couverte de chaux , ses murs étaient aussi innocents que la robe d'une mariée.Les voisines prêtaient main forte à Khadija pour les préparatifs des friandises: Kaak warka, makrouds, baklawas, yoyos*...
Friandises et confiseries Tunisiennes
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_296a46_a7c00b83a0aa68ff79f522d9a92ac843.jpg)
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_3ba93a_1eb6a4c78e04c2ac2474555a170c8233.jpg)
Olfa ne devait plus sortir dehors à cause des rayons de soleil aoûtiens qui risquaient de bronzer sa douce peau si blanche, une mariée devait garder l'épiderme aussi pâle que les pétales de jasmins. Saouda était venue lui épiler le corps au sucre, elle avait préparé un mélange de deux verres de sucre en poudre, un demi verre d’eau, le jus d’un demi citron et deux cuillères à soupe de miel cuits dans une petite casserole en fer blanc.
La pauvre Olfa se débattait comme une folle, chaque passage de la cire chaude sur sa peau velue lui provoquait une douleur atroce.
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_9ee91e_97570ef9385bd097aa56589ac014bef1.jpg)
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_f9a050_2187ed719000ae7dd46fc0471c191e29.jpg)
Saouda la grondait:
-”Calme toi ma belle! Ça te ferait moins mal si tu t'agitais moins!Tu t 'imagines si ton époux te trouve avec un seul poil! le jour de son mariage il doit découvrir une belle princesse du conte des “Milles et Une Nuits*”.
La jeune fille larmoyait:
-”J'ai mal !je ne veux plus me marier ..s 'il faut m'épiler chaque mois ,
autant rester vierge!”
Khadija qui regardait la scène en cachette lui murmura:
-”Arrête de dire des sottises! D'où est ce que tu as appris ces choses?
C 'est ton mektoub* et grâce à la volonté de Dieu tu seras une femme et une mère comblée et heureuse.”
Saouda confirma:
-”Oui, inchallah* elle sera la plus belle, la plus heureuse des mariées !”elletapota la jambe d'Olfa et continua ”Allez ouste! enlève ta cullote! On passe aux intimités ,à la friandise du marié.”
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_8db5a7_2ba034c871d4165d969d42ec29abb807.jpg)
Ne voulant pas s'exécuter, la vieille femme lui retira le sous vêtememnt de force et appela la mère en rescousse:
-”Si tu ne lui tiens pas les bras ,elle ne va jamais me laisser “travailler”!Toi écarte tes jambes!”
La mère s'assit derrière sa fille et lui attrapa les bras et la taille ,elle ne supportait pas de la voir souffrir mais on devait suivre les rituels et les traditions .Parfois elle lui déposait un baiser sur sa joue comme pour adoucir sa souffrance, ou peut être pour profiter de ces derniers moments
ensemble.
Aida qui n 'avait pas le droit de pénétrer la pièce, entendait effarée et impuissante les cris de sa soeur et espérait silencieusement qu'elle ne fut pas obligée de subir autant de violence.
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_359788_4a1a8699f4df33da3290b6a5605699a4.jpg)
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_391570_4e713dcaab99e851e14f1adf4474da09.jpg)
Elle était allée puiser de l'eau mais n 'avait pas trouvé son tourtereau Mehdi ,tout comme le Mimosa avait perdu ses fleurs, l'endroit avait perdu son âme et elle savait qu'en été il aidait son père dans les champs de figuiers.Il avait réussi son baccalauréat et devait se consacrer à des études de vétérinaire .Pour celà il avait réussi à décocher une bourse et pouvait compter sur l'aide financière de la famille pour étudier à l 'étranger.
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_c95483_00a46c1e55b183046e92c28bd8da4022.jpg)
Aida qui savait que bientôt elle ne le verrait plus jamais auprès du puit, ne serait ce que ce dernier été ,avait le coeur en miettes.Il lui avait cependant promis de ne jamais l 'oublier et de revenir la voir autant de fois qu'il le pouvait.
Traductions du vocabulaire tunisien :
Mektoub : En arabe, « mektoub » signifie « ce qui est écrit ». (dans le ciel)
Inchallah : Avec la volonté de Dieu Tout-Puissant.
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_40bd3d_6f3819977da3515c0b3f27d74fc403d6.jpg)
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_60f557_151f6c27cdec3445005139051cf0eeae.jpg)
The wedding was fast approaching, the house had been repainted by Bashir who had returned from his military service and his brother Amin on leave. Entirely covered in whitewash, its walls were as innocent as a bride's dress. The neighbors lent a hand in Khadija for the preparation of sweets: Kaak warka, makrouds, baklawas, yoyos*...
Tunisian sweets and confectionery
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_4dc19a_6fc7296ffb9a9cbfa5dcb36d427fded0.jpg)
Olfa no longer had to go outside because of the August sunrays which risked tanning her soft white skin, a bride had to keep her skin as pale as jasmine petals. Saouda had come to depilate her body with sugar, she had prepared a mixture of two glasses of powdered sugar, half a glass of water, the juice of half a lemon and two tablespoons of honey cooked in a small saucepan tin.
Poor Olfa was thrashing around like crazy, each pass of the hot wax on her hairy skin causing her excruciating pain.
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_3f451d_6deddd6668456b5fea7d957a4b310790.jpg)
Sauda scolded her:
- “Calm down my dear! It would hurt less if you fidgeted less!
imagine if your husband finds you with only one hair! on his wedding day he must discover a beautiful princess from the tale of “A Thousand and One Nights*”.
The young girl was crying:
- “I'm in pain! I don't want to get married anymore. If I have to wax every month,
might as well stay a virgin!”
Khadija, who was watching the scene in secret, whispered to him:
"Stop talking nonsense! Where did you learn these things from?
It is your maktoub* and thanks to the will of God you will be a fulfilled and happy wife and mother.”
Sauda confirmed:
-”Yes, inchallah* she will be the most beautiful, the happiest of brides!” she patted Olfa's leg and continued, “Go away! Take off your panties! We move on to intimacies, to the delicacy of the groom.”
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_844cf3_fef8512b9d59b0bf9628f531f4be450c.jpg)
Not wanting to comply, the old woman withdrew her underwear by force and called the mother for help:
-”If you don’t hold her arms, she will never let me “work”! You spread your legs!”
The mother sat down behind her daughter and grabbed her arms and waist, she did not
couldn't bear to see her suffer but we had to follow the rituals and the traditions. Sometimes she placed a kiss on his cheek as if to soften his suffering, or perhaps to take advantage of these last moments
together.
Aida, who was not allowed to enter the room, heard, terrified and helpless the cries of her sister and silently hoped that she was not forced to suffer so much violence.
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_a7ed17_3b200cb47cf6a7be7d6dc390de7cf7b8.jpg)
She had gone to draw water but had not found her lovebird Mehdi, just as the Mimosa had lost its flowers, the place had lost its soul and she knew that in summer he helped his father in the fields of fig trees. He had passed his baccalaureate and had to devote himself to veterinary studies. For this he had managed to get a scholarship and could count on the financial help of the family to study abroad.
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_efcf33_8314-mimosa-des-4-saisons-t1000.jpg)
Aida, who knew that soon she would never see him again by the well, if only for this last summer, had her heart in pieces. However, he had promised her never to forget her and to come back to see her as many times as possible. he could.
Translations of Tunisian vocabulary:
Mektoub: In Arabic, “mektoub” means “what is written”. (in the sky)
Inchallah: With the will of Almighty God.
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_fd981d_48c816582590f52c008bd3b5207dc9de.jpg)
En espérant que vous reviendrez lire la suite de cette histoire, je vous souhaite une excellente nouvelle semaine.
Prenez bien soin de vous et que la santé et le bonheur soient de votre côté.
Hoping that you will come back to read the rest of this story, I wish you an excellent new week.
Take good care of yourself and may health and happiness be on your side.
Aurevoir! Goodbye!
Helena
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_d6c5de_90dfc870fccc8b8bd370d9e9f358719c.png)
/https%3A%2F%2Fimages-eu.ssl-images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F51dz2tTt8eL._SR600%2C315_PIWhiteStrip%2CBottomLeft%2C0%2C35_PIStarRatingFIVE%2CBottomLeft%2C360%2C-6_SR600%2C315_SCLZZZZZZZ_FMpng_BG255%2C255%2C255.jpg)
Noté . Le Mimosa - Lundström, Helena et des millions de romans en livraison rapide
https://www.amazon.fr/Mimosa-Helena-Lundstr%C3%B6m/dp/1693743671
Le Mimosa
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_97a2e8_7af0a4b5a6957a45c5db044d00090260.jpg)
"Il y a des gestes et des mots qui ont marqué à jamais mon corps, mon esprit et mon coeur"
"There are gestures and words that have forever marked my body, my mind and my heart"
/image%2F1813796%2F20220116%2Fob_e10bd4_cb0b224fc0e9cd12a5035c7a883d8fae.jpg)