Le Mimosa partie 8 📚 The Mimosa part 8 📚
Me revoici avec un huitième extrait de mon livre : Le Mimosa, rien que pour vous et exclusivement partagé en versions française et anglaise📚
Here I am again with a eighth extract from my book: The Mimosa, just for you and exclusively shared in French and English versions📚
Rafik s'amusait à tirer la queue du chaton , il était impatient de rentrer à l école l'automne prochain comme tous les petits enfants de son âge, il savait qu'il pouvait compter sur ses grandes soeurs pour réviser et faire ses devoirs alors il ne s'inquiétait pas .
Le trousseau d 'Olfa était presque prêt, son futur mari lui avait offert de belles robes achetées dans la capitale, des dentelles et des tissus dorés...et Khadija avait aussi commandé des sous vêtements féminins, des collants,emmené les tissus chez la couturière afin de lui préparer des robes de tous les jours ,acheté des parures de lit venues de l 'étranger, les couvertures,les coussins et la vaisselle avait été achetés dans les marchés de jeudi.
Le mariage était prévu pour l'été des dix sept ans d'Olfa ,la belle famille avait l'intention d'égorger un veau pour faire de belles festivités et inviter tout le village, une troupe de musiciens assurerait la bonne ambiance des noces, on servirait des mets délicats et toutes sortes de friandises .
Entre temps ,Bechir avait rejoint l'armée pour y passer son service militaire , Amin avait passé le baccalauréat et optait pour des études d'infirmier.
Il aurait bien voulu devenir médecin , mais ce serait un peu difficile car non seulement ça prenait plus de temps, mais aussi il fallait avoir de quoi subvenir pour ces années de cours et de stages ,la petite bourse ne suffirait pas pour satisfaire toutes les dépenses.
Bref ,comme il y 'avait le mariage d'Olfa qui était prévu ,la famille devait serrer la ceinture .Chaque millime économisé comptait ,il fallait prévoir les festivités qui auraient lieu dans la maison de la fiancée .
La future belle mère de la promise était venue rendre visite à Khadija, comme prévu elle avait apporté avec elle de belles nappes brodées achetées chez une commerçante de la ville .
-”Alors ma fille”,demandait Nessira “Comment les trouves-tu?”
La jeune fille contemplait une à une les petites nappes si délicatement travaillées avec des yeux admiratifs puis répondit:
-” Elles sont magnifiques mère Nessira”,puis elle lui déposa un baiser furtif sur sa joue en guise de remerciement.
-”Rien n 'est trop beau et rien n'est trop cher pour toi ma belle fille!” continua t'elle. Puis elle prit le verre de thé brûlant que lui tendait Khadija.
Rafik was having fun pulling the kitten's tail, he couldn't wait to go back to school next fall like all little children his age, he knew he could count on his big sisters to revise and do his homework so he didn't care.
Olfa's trousseau was almost ready, her future husband had offered her beautiful dresses bought in the capital, lace and gold fabrics ... and Khadija had also ordered women's underwear, tights, took the fabrics to the seamstress in order to prepare everyday dresses for her, bought bedding sets from abroad, blankets, cushions and crockery had been bought in Thursday markets.
The wedding was planned for the summer of Olfa's seventeen years, the in-laws intended to slaughter a calf to make beautiful festivities and invite the whole village, a troop of musicians would ensure the good atmosphere of the wedding, we would serve delicacies and all kinds of goodies.
In the meantime, Bechir had joined the army to spend his military service there, Amin had passed the baccalaureate and opted for nurse.
He would have liked to become a doctor, but it would be a little difficult because not only it took more time, but also it was necessary to have enough to provide for these years of courses and internships, the small scholarship would not be enough to meet all the expenses.
In short, as there was the wedding of Olfa which was planned, the family had to tighten the belt. Each millime saved counted, it was necessary to foresee the festivities which would take place in the house of the fiancée.
T
The bride's future mother-in-law had come to visit Khadija, as expected she had brought with her beautiful embroidered tablecloths bought from a shopkeeper in the city.
- "So my daughter", asked Nessira "How do you find them?"
The young girl contemplated one by one the small tablecloths so delicately worked with admiring eyes then answered:
- ”They are beautiful mother Nessira”, then she kissed him
furtively on his cheek as a thank you.
- ”Nothing is too beautiful and nothing is too expensive for you my beautiful girl! ”she continued. Then she took the glass of hot tea that Khadija handed to her .
Broderies tunisiennes # Tunisian embroidery
Merci encore pour votre visite sur mon blog et tous vos gentils commentaires
Durant ma convalescence j'ai su apprécier tous vos mots doux et vos voeux de rétablissement alors je vous remercie du fond du coeur😍
Passez de joyeuses fêtes de fin d’année ..
Thank you again for your visit on my blog and all your kind comments😍
During my convalescence I knew how to appreciate all your sweet words and your wishes for recovery so I thank you from the bottom of my heart
Have a happy New Year's Eve ...
Avec tendresse🙏With tenderness
Helena
Noté . Le Mimosa - Lundström, Helena et des millions de romans en livraison rapide
https://www.amazon.fr/Mimosa-Helena-Lundstr%C3%B6m/dp/1693743671
Le Mimosa Version francaise
"Je n'ai pas choisi le chemin de ma vie mais j'ai compris avec les années et les blessures que nos routes et nos sentiments étaient différents." "I did not choose the path of my life but I understood over the years and the wounds that our paths and our feelings were different."